POECIM/82IM
Título normalizado

Vita Christi hecho por coplas

Ejemplares

Caracterización lingüística

En 82IM se encuentran, en cuanto al nivel gráfico, algunas características bien documentadas en los escritos del siglo XV: valgan como ejemplos la convivencia entre f- etimológica y h-; la h expletiva interna (pohesía); la falta de dicho grafema al comienzo de palabra (ombre) o la ocasional inserción de -u- entre consonante velar y vocal no palatal (gualardón y gualardonando frente a galardón, galardonado), un aspecto que carece de valor fonológico. En cambio, otras características gráficas del impreso en cuestión son más reseñables: la h- inicial expletiva no se encuentra solo en voces como herror, hordenado o, en el colofón, en henero, sino también en las formas de ser: heras ‘eras’, hera ‘era’ y heres ‘eres’ (estos dos últimos reiterados), una peculiaridad que 82IM comparte con otro incunable coetáneo salido del taller de Centenera, 82*GM. Otros rasgos repetidos de manera copiosa son el uso del grafema n delante de oclusiva bilabial, sea sorda (/p/, conplidos) sea sonora (/b/, acostunbrar), y el empleo de -ll- en lugar de -l-, esto es, sin que sea una señal de palatalización: mill, cincomill, estillo, homill, omillmente, humillde(s), aunque no faltan muestras de -l- en casos análogos (humilde, humildad).

En el nivel morfosintáctico, se aprecian la asimilación r > l en casos de infinitivos con pronombre enclítico (adoralle ‘adorarle’, condenallas ‘condenarlas’, governallos ‘governarlos’) y algunas muestras de aspectos en regresión en el siglo XV, como el esquema <determinante + posesivo + sustantivo> (los vuestros sastres) o las formas demostrativas incrementadas (aqueste, -a) al lado de las sintéticas (este, -a).

El nivel gráfico y, sobre todo, el morfológico ofrecen indicios coherentes con la procedencia leonesa del incunable. Un elemento que, aunque no es exclusivo del área leonesa, sí presenta cierta persistencia en los textos de dicha zona es la simplificación del grupo etimológico -ct-: en 82IM, encontramos dotrina, letor, vitoria, que alternan con doctrina, lector, victoria e, incluso, con casos de hipercorrección (doctada), lo cual es una señal más de la confusión acerca del grupo consonántico en cuestión. Desde el punto de vista diatópico el rasgo más significativo es la abundante presencia del plural en -s de sustantivos en -y, típico del leonés: de hecho, hay dieciséis casos de reys (frente a seis de reyes), cuatro de leys y uno de greys.

Debido a los temas de sus versos, el impreso presenta muchas inserciones de fragmentos en latín de origen religioso, algunas de ellas defectuosas, que, en las coplas de los pastores de la Vita Christi («Comiença la revelaçión del ángel a los pastores»), se vuelven incluso macarrónicas. No es este el único elemento del sociolecto ficticio de estos personajes: también se aprecia la deformación de palabras patrimoniales (véase el uso de h- en huego, huerte, huertemente, huese), la insistencia en la sufijación diminutiva apreciativa en voces onomásticas (Juaniella, Pascualejo) y comunes (luziello, mañanilla, poco a poquillo, aldeyuela), la reduplicación de imperativos (cata cata, torna torna), la estructura <hi de + nombre>, con apócope de hijo, propia de expresiones injuriosas (el hi de Juan de Trascalle) o el uso de palabras típicas de la jerga literaria pastoril, como las formas verbales asmo y asmar (‘estimar’ o ‘pensar’), que en el siglo XV estaban en desuso y se volvieron a utilizar para connotar el habla en cuestión. El vocabulario de las coplas de los pastores acoge muchas voces relacionadas con la vida bucólica (çamarra, cucharal, çurrón del pal, enzinera, ovejas parideras), sin olvidar los nombres de instrumentos musicales (caramillo, también con la grafía caramiello, o cherunbuela ‘churumbela’).

[Autor: Matteo De Beni] [Cita: De Beni, Matteo (2023), «Caracterización lingüística de la editio princeps de las Coplas de la vita Christi de Íñigo de Mendoza (POECIM/82IM)», en POECIM: Poesía, Ecdótica e Imprenta, coord. Josep Lluís Martos, Alicante, Universitat d’Alacant].

Publicación

Última modificación