POECIM/82*GM
Título normalizado

Regimiento de príncipes

Edición

[Zamora, Antonio de Centenera, c. 1482]

Formato

Estructura colacional

A8

Número de hojas, foliación y signaturas de cuaderno

8 h, sin foliación, con signatura hasta la mitad del cuaderno, con error en la Aij, que indica Ai, mientras que la primera hoja solo se signa con A; frente a ello, la Aiij y Aiiij presentan signaturas regulares.  

Filigranas

El impreso presenta filigrana en los dos pliegos conjugados, que responde en ambos casos al modelo de la mano enguantada, con estrella o flor de seis puntas o pétalos, con los cuatro dedos juntos y el corazón ligeramente más largo, mientras que el pulgar está separado. Hasta ahora, solo se habían aportado datos sobre estas filigranas en WIES, pero no en otro repertorio o catálogo. Al ser en 4º, se encuentra en el plegado interno de las hojas Ai[j]-[Avij] (WIES HBI 0391.02) y Aiij-[Avj] (WIES HBI 0391.01). La parte de la flor o estrella se localiza en las hojas Aiij y [Avij], mientras que la mitad correspondiente a la base de la mano se encuentra en Ai[j] y [Avj]. Difieren ligeramente en su diseño, a pesar de pertenecer a un mismo modelo, con los dedos más finos y alargados, así como una base del guante más irregular en la filigrana de las hojas Ai[j]-[Avij]. Se ha ofrecido fotografía de ambas en un trabajo reciente (Martos 2026).

Caja escritura

La caja de escritura mide 141 x 90 mm y está formada de 38 líneas, tomadas de las h. A[i]r-v y Ai[j]r, con texto en prosa y, por tanto sin líneas en blanco, cuyas medidas de caja son de 141 x 42 mm en las columnas A[i]rb, A[i]va y Ai[j]ra. La h. Ai[j]v, con cuatro coplas de nueve versos por columna y tres espacios interestróficos, ofrece un total de 36 líneas de texto impreso y de 39 potenciales; consideramos que la rúbrica Ffe de la columna b de la h. Aiijv está fuera de caja, por lo que no habría que sumar una línea más al cómputo de la h. [Aij]v, como sí que ocurriría en la h. [Aviij]r, donde la rúbrica de Fyn. ocupa un espacio interestrófico y ofrece, así, 37 líneas de texto impreso y 39 potenciales.

Puesta en página

El impreso no presenta portada, como ocurre con toda la producción editorial de Centenera,  y se impagina a dos columnas, con la b de la h. [Aviijr] y toda la h. [Aviijv] en blanco. El título del pliego se recoge al inicio de la primera columna, con la misma tipografía que el cuerpo del texto. Tras dos líneas en blanco, se inicia el prólogo o proemio dirigido a los Reyes Católicos, que ocupa hasta casi el final de la columna b de la h. Ai[j]r. Tras ella, sin espacio en blanco anterior, pero sí posterior, se incorpora la rúbrica y la primera copla del poema, aglutinando la rúbrica al texto en prosa, sin línea en blanco en la parte superior, y contrapeando ligeramente las líneas de la copla respecto de la columna en prosa, para superar su caja de escritura en una línea y media, con una medida total de 144 x 42 mm (h. Ai[j]rb). A partir de aquí, se distribuye el texto en dobles columnas de tres estrofas, normalmente, si bien presenta cuatro en las hojas Ai[j]v, Aiijr y [Aviij]r, esta última ya con la segunda estrofa en blanco. La h. Ai[j]v no contiene rúbricas, mientras que la de la h. Aiijvb se imprime fuera de caja, en la parte superior de la columna b y sin línea en blanco posterior (Ffe), como ocurre con la conclusiva (Fyn.) que ocupa el espacio en blanco entre las dos últimas coplas ([Aviij]ra). El resto de hojas distribuye el texto a tres columnas, en la mayoría de casos —a excepción de la h. [Avij]r— por presencia sistemática de rúbricas, que, cuando se encuentran al principio de una columna, también acaban generando un efecto de contrapeado. No es casualidad que presente el mismo pautado estrófico que la editio princeps del Vita Christi fecho por coplas (82IM), imitado por su edición zaragozana (82*IM), esto es, sin dividir coplas en los cambios de columna o de plana, a diferencia de lo que sí que ocurre ya en la segunda edición de Centenera de la obra de fray Íñigo (83*IM).

Tipografía

La tipografía utlizada en este pliego es la misma que encontramos en 82IM, esto es, una 75G, con una M cuyo diseño es similar, aunque no idéntico, al de la M41 o M42 de Haebler. En cualquier caso, las medidas tomadas sobre el original son siempre de 74 mm (h. A[i] rb, A[i]va, y Ai[j]ra) o muy poco más, pero no alcanzan los 75 mm, como no lo hace tampoco en el ejemplar de 82IM de la Biblioteca Nacional de España. Aquí se han tomado en los tres casos a partir de 20 líneas, dado que se trata del texto inicial en prosa, sin espacios interestróficos o similares. Ahora bien, Pedro Cátedra demuestra la existencia de dos tipografías 75G de este taller, que, a pesar de estar relacionadas, presentan ciertas diferencias morfológicas, la primera de las cuales «sirve para la impresión de la Vita Christi de 1482 y el Regimiento de príncipes de Gómez Manrique, en los que se advierten tipologías propias de algunos caracteres, como la h ventruda, la d menos formada, la j (i larga) gruesa o ↊ (signo tironiano), y otra que aparece en los demás títulos y que debe [de] ser resultado de una revisión del diseño anterior, no sé si para darle una formación más regular. Desde luego, este primer tipo 75G no parece volver a utilizarse en Zamora, lo que nos abre interrogantes sobre un posible desplazamiento de esa tipografía a otro lugar» (2001: 28). A propósito de su morfología y diseño, Benito Rial Costas (2010: 593) destaca «el castellanismo de los tipos de Centenera», su singularidad, así como establece, partiendo de Cátedra, «la existencia en Centenera de dos letrerías (75G y 75Gbis) donde el sistema Proctor-Haebler identifica una sola (75G M41)» (2010: 592), que el Gesamtkatalog der wiegendrucke establece como 1:75G y 1:75*G para este taller, correspondientes a los TW-ID ma08072 y ma14187 del Typenrepertorium der wiegendrucke, respectivamente,  a las que les atribuye, en el primer caso, una M similar a la M41 o M42 («ähnlich M41 bzw. M42»), mientras que en el segundo no lo duda y determina, sin cortapisas, que es una M41. Este pliego poético de Centenera se imprime, en definitiva, con la primera de estas tipografías, la 1:75G, con el TW-ID ma08072, que solo encontramos también en la editio princeps del Vita Christi fecho por coplas, con colofón de 25 de enero de 1482 y de ahí la acertada propuesta de datación de este pliego suelto, que se remonta a Méndez, el primer bibliógrafo en dar noticia de él, ya en su primera edición de 1796: «No tiene año ni lugar de impresión, pero no dudo que la hizo Centenera en el de 1482, juntamente con el Vita Xpti. de fray Iñigo, pues tienen un mismo carácter, papel y señas» (Méndez/Hidalgo, p. 129, n.º 2).

Decoración tipográfica

Este pliego incunable se imprime a una sola tinta, ni capitulares impresas, y el único rasgo de cierta decoración es la inicial lombarda E con la que se inaugura el proemio en prosa. Esta habría pertenecido al juego que encontramos, con una intensa frecuencia de uso, en la Suma de casos de conciencia (c. 1482-1483) (GW 03457 e ISTC ib00175000), tal y como sabemos desde Vindel (1945-1954, II: xxiv). A pesar de que el Typenrepertorium der Wiegendrucke sugiere la existencia de una A lombarda de este juego en el incunable de la Carta de hermandad y bula de indulgencias de la cofradía de San Salvador, promulgada por el obispo de Zamora Diego Meléndez de Valdés en 1498, para sufragar los gastos de fábrica de la catedral (GW 14145 [GWMs M1112520] e ISTC im00473500) (https://tw.staatsbibliothek-berlin.de/ma13371), del que nos dio noticia Pedro Cátedra (2001: 22-24), sin advertir esta cuestión, porque, en realidad, debe de tratarse de un error del TW, tal y como se puede comprobar en la fotografía del impreso (lámina 1) que ofrece en su trabajo.

Grabados o ilustración

Sin ilustraciones.

Ejemplares

San Marino, CA, The Huntington Library, Art Museum, and Botanical Gardens, Rare Books 92501 [ficha]

Encuadernación

Cubiertas en piel marrón oscuro sobre cartón duro, jaspeada de color café, muy desgastada en los cantos, pero, sobre todo, en el la tapa trasera, con dos desgarros, y en el lomo, que presenta bandas de nervios falsas, sin título ni decoración gofrada, a excepción de un escudo heráldico como superlibris estampado en oro exclusivamente en la tapa delantera, con una torre sobre la que hay un campo de flores de lis y, sobre él, un yelmo coronado por un águila, enmarcado en un óvalo repleto de decoración vegetal que rellena el espacio. En Material Evidence in Incunabula, lo identifican como perteneciente a Jacques Laugeois d’Imbercourty, a partir de lo cual datan la encuadernación después de 1677, año en que se le concedió su escudo de armas. No obstante, se trataría de unas cubiertas añadidas durante su proceso de venta en el mercado de libro antiguo a finales del primer cuarto del siglo XX, por lo que, sensu stricto, no nos aportan datos sobre la historia del material. Los tres cortes son rojos, como en el caso del ejemplar de la BNE de 82IM, con el que estuvo cosido y cuya encuadernación en pergamino blando fue la original de este pliego poético, en cuyo lomo indica: «YNIGO DE MENDOZA: Y GOMEZ M[ANRIQ]VE».

Medidas del papel

221 x 141 mm

Estructura

I+8 (A8), 9 h

Estado de conservación

Presenta una amplia mancha de humedad en la esquina superior, similar a la de la parte final ejemplar de BNE de 82IM, que ha requerido restauración con laminadora de papel por dos roturas pequeñas y una de mayor calado en la última hoja, que llega a afectar al texto tipográfico, que se reconstruye a mano, imitando algunas grafías, en la h. [Aviij]r. El más grande de los dos agujeros del corte vertical se restaura también en todas las hojas de los cuadernos d y e del ejemplar de 82IM con trozos de papel de las guardas originales de ese volumen facticio, ahora perdidas, de manera ciertamente burda. En la contratapa anterior, anota a lápiz la signatura anterior, el nombre de autor y dos datos editoriales en su esquina superior inquierda: «PR 9581.4 X | MANRIQUE, Gomez | ZAMORA · 1482 ?» ; y en la esquina superior derecha, las referencias a Proctor, Haebler y Hain («Pr. 9581.4 | Haebler 391 | Hain 10715»), si bien la única válida es la de Haebler, porque la primera se refiere al cancionero incunable 83*IM y la última al pliego perdido o fantasma 94*JM de Jorge Manrique. En el recto de la guarda voltante anterior solidaria a la pegada, otra mano repite la referencia de Haebler en diagonal, con letra más grande y en el centro de la plana.

Antiguos poseedores

No debemos remontar la primera noticia de posesión de ejemplar a Jacques Laugeois d’Imbercourty y localizarlo en París, como se proponía en En Material Evidence in Incunabula (https://data.cerl.org/mei/02154501), porque se trata de unas cubiertas antiguas añadidas al ejemplar, muy probablemente, para su subasta en Londres en la casa Maggs Bros., en cuyos catálogos de 1921 (n.º 402, ítem 716) y de 1924 (n.º 453, ítem 185) se ofrecieron por 250 libras esterlinas. Lo debió de adquirir el librero berlinés Otto Heinrich Friedrich Vollbehr, a quien se lo compró Henry E. Huntington en noviembre de 1924 y fue así como llegó a su localización actual. El error de identificación de MEI nos confunde, cerrando las puertas a su identificación con el ejemplar que formó parte del volumen facticio que hoy se conserva en la Biblioteca Nacional de España, con signatura INC/2159, del que se desgajó y acabó llegando a la Casa Vindel, en la que se fotografió antes de pasar a los catálogos de Maggs Bros. Sabemos que, durante la segunda mitad del siglo XIX, estuvo en manos de Pascual de Gayangos, porque allí lo consultó Salvá y porque, tras su fallecimiento en 1897, la BNE adquirió su fondo, entre el que, sin lugar a dudas, estaba este volumen facticio del que desconocemos si ya se había desgajado el pliego de Gómez Manrique. Es probable que no, porque en el inventario de incunables de 1918 aún se listaba y los datos cronológicos de su llegada a la Casa Vindel y su primera aparición en los catálogos de Maggs Bros. Falta saber si, entre todas las peripecias sufridas por este ejemplar único del pliego y por el volumen facticio del que formó parte, cómo llegó a manos de Gayangos, cuando tenemos noticia de que, antes de 1796, Francisco Méndez ya había visto y descrito este ejemplar encuadernado en un volumen idéntico, tanto que es muy probable que fuesen el mismo. Para la historia completa del ejemplar y un mayor desarrollo, véase Martos 2026.

Título

Composyçion fecha por gomez | manrrique enderesçada alos se | renissymos señores prinçipes de | los reynos de castilla e de ara | gon y reyes de çeçilla (h. A[i]ra).

Colofón

Sin colofón.

Otros paratextos

El poema se introduce con una rúbrica inicial que le da paso después del prólogo en prosa, aglutinada a él sin línea en blanco previa a fin de introducir a continuación la primera copla completa, para lo que, de hecho, se sobrepasa, incluso, la caja de escritura en su parte inferior de esta columna: «Sygue se la obra llamada | regimjento de prinçipes» (h. Ai[j]rb). A esta rúbrica que encabeza el poema, deben sumarse las internas que preceden a algunas estrofas.

Autor/es

Gómez Manrique

Estructura interna

1 Au.: Gómez Manrique. Ínc.: Exçelentissymos prinçipes | esclareçidos Reyes mjs sobera | nos señores. Éxpl.: por el qual reynays en las | tierras aque digan todos los o | yentes amen (prosa) (h. A[i]ra- Ai[j]rb) (ID2909 P 1872).

2 Au.: Gómez Manrique. Rúbr.: Sygue se la obra llamada | regimjento de prinçipes. Ínc.: Prinçipe de cuyo nombre | quatro reyes son pasados. Éxpl.: con açucar confitados | y llenos de çecutri (75x9) (Ai[j]rb-[Aviij]ra) (ID1872).

Ecdótica

El Regimiento de príncipes de Gómez Manrique se ha conservado en cinco testimonios manuscritos, dos impresos incunables y en el Cancionero general en sus nueve ediciones. Las fuentes manuscritas son los dos cancioneros que recogen obras de Gómez Manrique (MP3 y MN24), el Cancionero de Egerton (LB3) y el Cancionero de Oñate-Castañeda (HH1), los cuatro fechados entre c. 1470-1485. La quinta fuente es MP2, de c. 1560, en donde confluyen, seguramente, tradiciones tanto manuscritas como impresas. Además del pliego 82*GM y las sucesivas entregas del Cancionero general, la obra figura impresa en otro incunable que contiene el Cancionero de Fray Íñigo de Mendoza, y que transmite las Coplas de Vita Christi, el Sermón trobado y las Coplas por la muerte de su padre, de Jorge Manrique (82*IM).

La obra se compone de un prólogo o prohemio dedicado a los príncipes Fernando e Isabel, seguido del texto en verso, 79 coplas mixtas en su versión más extensa. Presenta errores la relación de fuentes manuscritas e impresas del prólogo en prosa y del texto en las respectivas entradas de ID (ID2909, ID1872) del repertorio de Dutton (1990-1991, VII). Por ejemplo, se indica por error que 14CG presenta una versión más larga del poema. De entrada, no todos los testimonios recogen el prólogo: no aparece en LB3 ni en MP2 ni en las ediciones del Cancionero general. Desde el comienzo de la obra es factible observar vinculaciones entre testimonios: las diferencias sustanciales que se advierten en la rúbrica inicial permiten relacionar MP3 y MN24, manuscritos presumiblemente salidos del scriptorium del poeta y bajo su probable control, con el incunable 82*GM. Sin embargo, a medida que avanza el prólogo, los manuscritos suelen leer conjuntamente frente a la tradición que representan los dos incunables; estos introducen algún error grave, como el siguiente, que denota la incuria de los preparadores de los impresos: aveys menester pocas ayudas humanas para proseguir el virtuoso camino que aveys començado tan estremado es el amor que yo he a la patria y el deseo que tengo de ver curadas sus crudas llagas e remediadas sus grandes vexaçiones (MP3, MN24, HH1); para proseguir el virtuoso camino que aveys y al deseo que teneys de ver curadas sus crudas llagas e remediadas sus grandes vexaçiones (…) [las de la patria, antecedente que se ha perdido] (82*GM, 82*IM).

La rúbrica de presentación del texto en verso figura en todas las fuentes, lo que no ocurre con las rúbricas interestróficas. El número de estrofas también varía: los manuscritos más cercanos al original (MP3 y MN24) junto con LB3 presentan cuatro coplas más que los incunables y que 11CG (79 frente a 75 en los impresos, 78, en HH1). Faltan en los pliegos y en 11CG las estrofas XVI, XXXIX, XL y XLI (los números de estrofas y los de los versos mencionados en los ejemplos remiten a la edición de Vidal González 2003). En HH1 falta la estrofa LXXI, omisión que solo se explica como un despiste del copista. Las tres estrofas consecutivas ausentes en los impresos (XXXIX, XL y XLI) figuran en el mismo folio de MP3 (p. 448 del manuscrito, MP3 presenta numeración moderna en sus 267 folios) y de MN24 (f. 171r), y ocupan toda la plana, lo que permite sospechar un descuido del preparador del original de imprenta, que saltó esa plana y omitió las tres coplas con su error, error que se transmitió a los demás impresos. La estrofa XVI se sitúa en el centro del f. 167r de MN24 (p. 440 de MP3) y no parece haber explicación plausible para la omisión: o bien fue otro descuido o quizá fue eliminada a conciencia, ya que Manrique alude a la jouenil edad del príncipe, que quizá pudiera no sentirse complacido con el tono condescendiente de algunos consejos del poeta; es posible que esta copla se considerase prescindible cuando el texto se lleva a la imprenta. En todo caso, el hecho de que todos los testimonios impresos presenten estas lagunas permite deducir que este incunable sirvió de fuente para los demás, más allá de que Castillo pudiera haberse servido también de alguna copia manuscrita.

82*GM presenta numerosos casos de errores y variantes de distinto tipo: errores mecánicos (omisiones o alteraciones de grafías de poca entidad), así como lectiones faciliores que producen errores de bulto en nombres propios (murio en lugar de Mucio, v. 500); variantes adiáforas y variaciones, alteraciones del orden de los versos en la estrofa (vv. 563-567, por ejemplo) o alteraciones en la secuencia de palabras en rima, pero que resultan equipolentes (como en los vv. 86-88: poderio|señorio, MP3, MN24, LB3, HH1 /señorio|poderio, 82*GM, 82*IM, 11CG; conviene advertir que se han cotejado las lecturas de la primera edición del Cancionero general y no de las sucesivas, dado que no se pretende ofrecer una collatio completa de testimonios ni un análisis exhaustivo de variantes y errores, sino mostrar algunos casos que nos permitan establecer la caracterización ecdótica de 82*GM).

Los manuscritos presentan lecturas comunes y a menudo correctas en la mayoría de los versos con problemas ecdóticos, frente a los errores y variantes del incunable y de los demás impresos, con o sin coincidencia entre ellos: v. 34 y cunpliendo MP3, MN24, LB3, HH1, MP2 | y conplidos 82*GM, 82*IM, 11CG / v. 57 al godo rrey don rrodrigo MP3, MN24, LB3, HH1, MP2 | algo del rey don rodrigo 82*GM, 82*IM, (corregido en 11CG).

Un dato que se ha de tomar en cuenta es la relación de 82*GM con la tradición representada por LB3, ya que existen errores comunes entre este testimonio y el pliego, que son transmitidos a 82*IM y 11CG: v. 21 colunas en lugar de culmenes (corregido en 11CG) / v. 495 defension en lugar de defunsyon. En todo caso, resulta evidente la distancia entre la tradición manuscrita y la impresa.

El preparador del original de imprenta para 82*GM podría haber dispuesto de más de un modelo en su elaboración (Rodado Ruiz 2024). MN24 y MP3 son manuscritos casi idénticos, solo diferenciados por escasas variantes en el prólogo y alguna omisión en las rúbricas interestróficas en MN24. Presentan vinculación estrecha con LB3 y HH1, y aunque al menos existe un error conjuntivo entre todos los testimonios manuscritos a excepción de MP2 (v. 186 astelo [MP2 castelo] frente al correcto estelo de 82*GM, 82*IM, 11CG) que obliga a proponer un antecedente común o subarquetipo, también existen errores separativos. Son más abundantes, sin embargo, los errores y variantes de LB3. Muchos son específicos, no coincidentes con ningún otro testimonio de la tradición (vv. 28, 37, 65, 151, 281, 341), y en unos pocos versos (vv. 21, 495, 552), coincidentes con 82*GM, como se ha visto. Con todo, LB3 no recoge el prólogo de la obra, por lo que no cabe considerarlo como modelo de 82*GM, o al menos, no el único.

Por otra parte, si tenemos en cuenta que HH1 podría provenir de más de una fuente —tal vez MP3 y MN24, a juzgar por las variantes que presenta tanto en el prólogo como en el texto en verso— y que existen errores separativos entre este testimonio y el pliego incunable (vv. 65, 166, 228), el modelo de 82*GM apunta necesariamente a los manuscritos MP3 o MN24, o bien a alguna copia posterior de ellos que le transmite errores; estos manuscritos son los que contienen el prólogo en prosa, junto con HH1, que queda descartado como posible antígrafo. Quizá el modelo fuera MP3, a juzgar por la fidelidad en la transcripción de las rúbricas interestróficas, pues faltan algunas en MN24; pero pudieron ser los dos, ya que existen errores comunes entre MN24 y 82*GM en el prólogo en prosa. Es posible también que el preparador del original de imprenta consultara LB3 o su modelo, pues parece difícil que dos copistas cometan de manera independiente los errores comunes mencionados, detectables en este manuscrito y en el impreso.

La abundancia de errores, variantes y variaciones determinan la baja calidad del incunable como testimonio, claramente inferior a la tradición manuscrita, y justifica atribuir la causa a intervenciones ajenas al autor. O bien se utilizó un modelo proveniente de MP3 y MN24, pero ya deturpado con anterioridad, o los descuidos se fueron acumulando sin revisión posterior.

En definitiva, frente a la versión completa de las fuentes manuscritas, 82*GM recoge una versión algo más breve del Regimiento de príncipes, que es la que reproducen también los otros testimonios impresos. Por esta razón y a juzgar por los errores y variantes comunes, es indiscutible que 11CG tiene como modelo el incunable zamorano, sin perjuicio de que Castillo utilizara algún testimonio manuscrito en el que se apoyara para introducir enmiendas.

[Autor: Ana Rodado Ruiz] [Cita: Rodado Ruiz, Ana, «Estudio ecdótico del Regimiento de príncipes de Gómez Manrique (POECIM/82*GM)», en POECIM: Poesía, Ecdótica e Imprenta, coord. Josep Lluís Martos, Alicante, Universitat d’Alacant].

Caracterización lingüística

En el nivel gráfico, 82*GM presenta varias de las peculiaridades y oscilaciones típicas de los escritos de la época. Además de la conocidísima alternancia entre f- y h- (fazer / hazer), que es copiosa en el incunable, se documentan tendencias antietimológicas acerca del grafema h, bien por su ausencia al comienzo de palabra (ombres) bien por su aparición expletiva, sea interna (prohemio) sea en posición inicial, como en el sustantivo hedad y la forma verbal hera ‘era’. Se registran, asimismo, casos esporádicos de incorporación por ultracorrección de -u- sin valor fonológico entre consonante velar y vocal no palatal (se documentan gualardón y galardón), la simplificación del grupo etimológico -ct- (senetud) y el empleo de -ll- con valor de -l- (once mill), aunque este último es un aspecto frecuente en los demás impresos poéticos del taller de Centenera (POECIM/82IM y POECIM/83*IM), así que la exigua representación de este fenómeno —y quizás de otros— se explica por la escasa extensión del pliego que aquí se analiza. Por el contrario, es muy frecuente el uso del grafema n delante de oclusiva bilabial, bien sorda (/p/) bien sonora (/b/): valgan como ejemplos conplidos, sienpre, hanbres ‘hambrunas’ y onbre.

En el nivel morfosintáctico, 82*GM presenta muestras de configuraciones aún comunes en textos del siglo XV, y que acabarán desapareciendo solo unos siglos después (governalles ‘governarles’, esto es, <infinitivo + pronombre enclítico> con asimilación r > l), al lado de otras estructuras que, en la época en cuestión, están experimentando un reajuste o un retroceso: <determinante + posesivo + sustantivo> (estos mis consejos) o bien, en cuanto a las expresiones de superlación, <adverbio + adjetivo> bien con muy, como en el español moderno (muy exçelentes), bien todavía con mucho (mucho peccadores, mucho bivo), aunque tampoco faltan adjetivos elativos, esto es, el superlativo con sufijación (exçelentíssimos, grandíssimo).

Un rasgo morfológico llamativo y acorde con el origen zamorano del incunable es la formación del plural de sustantivos en -y con -s en lugar del alomorfo -es. De hecho, se trata de un elemento de clara matriz leonesa. En el prólogo que encabeza el Regimiento de príncipes se lee reyes, pero también reys (“es darles buenos reys”), confirmado por un verso del propio poema (“Que los reys justicieros”). 82IM, un impreso poético estampado por Centenera en una fecha muy próxima a la de 82*GM, documenta de manera más copiosa este plural diatópicamente marcado.

Por último, el incunable ofrece ejemplos de la bien conocida competencia semántica entre aver y tener para indicar posesión —que se aprecia tanto en el prólogo como en el poema— y de varios rasgos latinizantes, sobre todo de índole gráfica (escripto, perfectión, sancto), aunque también se documentan otros casos, como el latinismo léxico animalias o la inserción del fragmento «graçia gratis data», que retoma un concepto de filiación bíblica («gratis accepistis, gratis date», Mt. 10: 8).

[Autor: Matteo De Beni] [Cita: De Beni, Matteo (2023), «Caracterización lingüística del pliego poético incunable del Regimiento de príncipes (POECIM/82*GM)», en POECIM: Poesía, Ecdótica e Imprenta, coord. Josep Lluís Martos, Alicante, Universitat d’Alacant].

Socioliteratura

Víctor Infantes ofreció una visión acertada de los pliegos poéticos incunables, del que este del Regimiento de príncipes de Gómez Manrique es su primera manifestación, en su mayor parte como producto de vehiculación y consumo de la poesía cortesana e, incluso, reconociendo que «Sin los Reyes Católicos al fondo tal vez más de la mitad no se hubieran escrito ni publicado» (1989: 90), lo que no implica reconocer su mecenazgo directo ni su responsabilidad en el patrocinio editorial. Y no solo eso, sino que, en su correcta caracterización de la realidad que envuelve y produce los pliegos poéticos incunables, determinan su idiosincrasia al diferenciarlos de la producción quinientista, sobre la cual Rodríguez Moñino había construido, en realidad, su ideario y definición del pliego suelto: «El despego del mecenazgo, el olvido de los compromisos oficialistas y las perspectivas de una España pujante, me parece que son tres factores decisivos para apostar por una nueva aventura editorial, por lo demás de corta extensión, que atraería clientes antes ignorados. ¡Qué alejados de los graves poetas de los pliegos incunables, atentos, siempre al elogio y a la doctrina, están nuestros romances viejos, los poetas de cancionero o los desenfadados versos del desenfadado Reinosa! Otro siglo, otra poesía, otra literatura, otro público y otra España, bajo el silencioso cuidado de los atentos impresores (Infantes 1989: 88).

Los impresores se adaptaron a la nueva realidad social y literaria, en efecto, a las nuevas estéticas que empezaban a acercarse, desde los albores renacentistas, a una producción popularizante, que convivía con autores literarios ya lejos de la corte y con algunos clásicos, glosados o con atención a su cariz musical, tan del gusto de la época, entre muchas otras variables. Estaba demasiado implícito en las palabras de Infantes la recepción cuatrocentista de esa poesía en pliegos sueltos, fundamentalmente, de tradición o arraigo cortesano, para la que imaginar una masa lectora popularizante era demasiado osado y, más aún, delimitar el concepto de pliego suelto por el tipo de obras poéticas incorporadas en ellos. Es Vicenç Beltran, en este sentido, quien pone luz a esa recepción del pliego poético incunable, con la perspectiva científica amplia que lo caracteriza y el buen conocimiento de la producción, transmisión y consumo de la poesía cortesana, atribuyendo su adquisición y lectura a los siguientes perfiles, que combinan nivel educativo y recursos económicos adecuados, además de responder a los estímulos sociales que implicaban tales lecturas: «No puede extrañar por eso que la pequeña nobleza de escasos recursos, los grupos ciudadanos que deseaban refinar sus costumbres, los letrados de escaso capital que habían hecho del ejercicio de escribir una profesión, intentaran hacerse con una de las claves que daban acceso a los privilegios de la corte y de sus allegados y servidores, y así sería hasta que en el siglo xix el desarrollo de la moderna tecnología y el prestigio social del técnico alteraran profundamente los valores de la sociedad. Probablemente ellos fueron el primer público extenso de las nuevas formas de producción del texto escrito: aquellos que no habrían podido comisionar un amanuense para que les copiara un manuscrito, pero que por su nivel educativo y económico bien podían pagar y sacarle provecho al contenido de unas hojas impresas de bajo coste. Por otra parte, y de momento, lo que había en el mercado, el único material disponible en el nuevo molde, eran los productos tradicionales de la cultura escrita: las obras religiosas y de ambiente cortés; nada revela todavía la presencia de un público más amplio, aunque seguramente ya debía de existir cuando menos en sus primeras fases de gestación» (Beltran 2005: 87).

Esta edición incunable del Regimiento de príncipes y, en consecuencia, los pliegos poéticos impresos nacen, en efecto, con el contexto cortesano como referente, en todos sus sentidos, sin dejar de ser un pliego suelto por ello, con receptores como los descritos por Beltran y de temática que busca agradar a los Reyes, tal y como puso de relieve en su día el propio Infantes, concibiéndolo como una suerte de consecuencia editorial de la editio princeps de las Coplas de la vita Christi: «Al terminar de imprimir la Vita Christi de fray Íñigo de Mendoza y quizá movido su impresor, Antón de Centenera, por un elocuente gesto de agradar a los reyes (el texto va a ellos dedicado y para ellos escrito) publicó un breve folleto cuyo contenido literario exigía la extensión de dos pliegos. Este Regimiento de príncipes, tan a gusto por el tema con el aplauso áulico, inaugura quizá sin saberlo una larga descendencia editorial» (Infantes 1989: 88).

Los matices pueden aducirse, sin lugar a dudas, y ayudarían a entender ese proceso editorial que abre la puerta a los pliegos poéticos, tan productivos y rentables, pero la realidad es que la historia bibliográfica de ambos incunables está ligada, no solo por el taller editorial y la época que los produce, sino también por la transmisión conjunta de los ejemplares que han pervivido de ambos. Bien es cierto que, su limitada conservación podría sugerir una visión sesgada, pero también lo es que, a mi parecer, apunta a ser la muestra conservada y representativa de una tendencia en la época: la producción casi coetánea de ambos incunables, quizás, incluso, pensados como venta conjunta o adecuados para su reunión en un volumen, con la corte de los Reyes Católicos como referente y la nobleza, en todo su espectro, como consumidora de esta poesía cortesana impresa, aquí en dos ediciones en 4º de precio, sin duda, muy económico.

Las ediciones de la editio princeps del Vita Christi fecho por coplas y del pliego de Gómez Manrique representan, de hecho, los límites entre el impreso breve y el pliego suelto, en ambos casos indiscutibles, pero a menudo difusos, para los que las definiciones de Rodríguez Moñino e Infantes no han sido suficientes.

Repertorios

Beltran, n.º 1; BETA manid 1956; BOOST3, n.º 2914; COMEDIC, n.º CMDC273; Conde, n.º 1; Copinger, n.º 3856; Dutton, 82*GM; Dutton, Catálogo-índice, 82*GM; Gallardo, n.º 3042 y *4475; Goff, M-211; GW M20655; Haebler, Early Printers, p. 107; Haebler, n.º 391 ; Infantes, n.º 5 ; ISTC im00211000; Maggs Bros. nº 402, ítem 716 y n.º 453, ítem 185; Martín Abad, Incunables BNE, M-102; Mead 1937, n.º 5183; Méndez/Hidalgo, n.º 2; Palau, n.º 149328; Rodríguez Moñino, Diccionario, n.º 326; Rodríguez Moñino, Nuevo Diccionario, n.º 326; Salvà, n.º 182; Simón Díaz, n.º 4042; Vindel, II, n.º 2 (Zamora); Vindel, Manual gráfico-descriptivo, n.º 1154.

Facsímiles

Askins, Arthur L.-F., & Víctor Infantes (eds.) (1984), Gómez Manrique, Regimiento de príncipes (Zamora, 1482), Madrid, El Crotalón.

Ediciones y transcripciones

Contamos con un número relativamente amplio de ediciones y transcripciones del texto del Regimiento de príncipes de Gómez Manrique, en la mayoría de los casos a partir de un único testimonio. Como es lógico, ninguna de estas ediciones toma como testimonio base este pliego incunable, al que le faltarían cuatro estrofas respecto de la tradición textual más completa. Más allá de las ediciones más antiguas, de las que me limito a dejar testimonio por el papel que cumplieron en el conocimiento del texto (Paz y Meliá 1885: 164-169; Foulché-Delbosc 1912-1915, 2: 111-122; Menéndez Pelayo 1944-1945, 5: 26-29; Cortina 1947), destacan las cuatro ediciones del siglo xxi y, entre ellas, la disponibilidad en la última de un aparato crítico completo (Vidal González 2003: 624-628; González Cuenca 2004, 1: 570-592; Beltran 2009; Russo 2012: 70-114).

Beltran, Vicenc (ed.). (2009), Poesía cortesana (siglo XV). Rodrigo Manrique, Gómez Manrique, Jorge Manrique, Madrid, Fundación José Antonio de Castro.

Cortina, Augusto (ed.) (1947), Gómez Manrique, Regimiento de príncipes y otras obras, Buenos Aires, Espasa-Calpe.

Foulché-Delbosc, Raymond (ed.) (1912-1915), Cancionero castellano del siglo XV, 2, Madrid, Casa Editorial Bailly-Bailliére, pp. 111-122.

González Cuenca, Joaquín (ed.) (2004), Hernando del Castillo, Cancionero General, 1, Madrid, Castalia, pp. 570-592.

Menéndez Pelayo, Marcelino (ed.) (1944-1945), Antología de poetas líricos castellanos, 5, Madrid, CSIC, pp. 26-29;

Paz y Meliá, Antonio (ed.) (1885), Gómez Manrique. Cancionero, 2, Madrid, Imprenta A. Pérez Dubrull, pp. 164-169.

Russo, Sara (2012), Aproximación a la tradición textual de Gómez Manrique. Siglos XV-XVI, Madrid, Universidad Complutense de Madrid, pp. 70-114 [TFM].

Vidal González, Francisco (ed.) (2003), Gómez Manrique, Cancionero, Madrid, Cátedra, pp. 624-628.

Bibliografía específica

Beltran, Vicenç (2005), «Los primeros pliegos poéticos: alta cultura/ cultura popular», Revista de Literatura Medieval, 17, pp. 71-120.

Cátedra, Pedro (2001), Descartes bibliográficos y de bibliofilia. Primer descarte. Un incunable y dos góticos hallados para la imprenta española, Salamanca, [pp. 17-34].

Conde, Juan Carlos (2005), «Observaciones bibliográficas sobre medio pliego suelto poético», en Filologia dei testi a stampa (area iberica), ed. Patrizia Botta, Modena, Mucchi Editore, pp. 229-240.

De Beni, Matteo (2024), «La caracterización lingüística de los incunables poéticos de Antón de Centenera», Estudios Románicos, 33, pp. 53-68.

Infantes, Víctor (1988), «Los pliegos sueltos poéticos: constitución tipográfica y contenido literario (1482-1600)», en El libro antiguo español. Actas del primer Coloquio Internacional (Madrid, 18 al 20 de diciembre de 1986), ed. María Luisa López-Vidriero y Pedro M. Cátedra, Salamanca, Universidad de Salamanca, pp. 237-248.

Infantes, Víctor (1989), «Edición, literatura y realeza. Apuntes sobre los pliegos poéticos incunables», en Literatura Hispánica, Reyes Católicos y Descubrimiento. Actas del Congreso Internacional sobre literatura Hispánica en la época de los Reyes Católicos y el descubrimiento, Barcelona, PPU, pp. 85-98.

Martos, Josep Lluís (2026), «Historiografia bibliográfica, materialidad, pérdida e identificación del ejemplar único del primer pliego poético», Scripta. Revista Internacional de Literatura i Cultura, 26, pp.

Rial Costas, Benito (2010), «La caja baja en el análisis bibliográfico de las impresiones góticas: Antonio de Centenera», Bulletin of Spanish Studies, 87/5, pp. 581-594.

Rodado Ruiz, Ana M. (2024), «El incunable poético 82*GM: variantes y variaciones» en Tradiciones poéticas de la Romania (Entre la Edad Media y la Edad Moderna), dir. Mª Isabel Toro Pascua y Gema Vallín, ed. Mª Antonia García Garrido e Inés Velázquez Puerto, Salamanca, Ediciones Universidad de Salamanca, pp. 357-370. https://doi.org/10.14201/0AQ0359

Autoría
Josep Lluís Martos

Revisión
Julio Macián Ferrandiz y Ana M. Rodado Ruiz

Publicación

Última modificación

Cómo citar

Martos, Josep Lluís (2026), «El Regimiento de príncipes de Gómez Manrique (POECIM/82*GM)», en POECIM: Poesía, Ecdótica e Imprenta, coord. Josep Lluís Martos, Alicante, Universitat d’Alacant. ISSN 2952-2242. https://cancioneros.org/poecim/poecim82gm [Consulta: dd/mm/aaaa].

Cita abreviada: POECIM/82*GM